8.1.07

Tu as les boules ? Bad luck !


Tout d’abord, bonne et heureuse année à tous et merci de me lire régulièrement.

Un site lancé par le Comité régional du tourisme Ile-de-France propose aux étrangers une traduction de certaines de nos mimiques française. Comment, en effet, comprendre un geste qui signifie : « les boules » ou « bof », ou encore « camembert ! » ? Ceci afin de « ne pas passer pour des touristes » et de se « mêler à la foule » de la capitale française. « Notre objectif est de démontrer aux Anglais, qui nous taxent souvent d'arrogants, que nous sommes capables de tourner en dérision nos propres mimiques, voire faire preuve d'humour britannique », a expliqué Jean-Pierre Blat, directeur du Comité régional du tourisme Ile-de-France.

Le site propose à la fois une traduction en anglais de l’expression et une manière d’imiter le geste. Ainsi, pour « bof », on explique qu’il faut ressortir sa lèvre inférieure et hausser les sourcils en même temps que les épaules (« gallic shrug »), tout en prononçant, de manière nonchalante, le mot « bof ». Pour de « faire la moue », il faut prendre un air las, pincer les lèvres, puis secouer lentement la tête. Enfin, pour exprimer que l’on a « les boules » (traduction : « bad luck » !), il suffit de « tenir deux balles de tennis imaginaires dans chaque main » et de les poser à hauteur du cou. C’est bien sûr aux balles de tennis que cela fait référence, comme chacun sait...

Le site internet connaît un franc succès auprès des Britanniques, avec 40.000 visites et 140.000 pages consultées depuis son lancement le 4 décembre. D'autant qu'ils peuvent gagner un week-end à Paris s'ils remportent un concours de photos imitant nos gestes. D’ailleurs, cette campagne de pub passionne les journaux britanniques : The Times et le Daily Telegraph ont publié jeudi des photos de jeunes gens en train de mimer les attitudes « parisiennes », telles que « camembert » (shut up !), « ras-le-bo l» (fed up) ou encore faire « la moue » (the pout). The Times est allé jusqu'à publier une photo de Jacques Chirac, invitant les « débutants à s'entraîner » en regardant ses vœux télévisés pour le Nouvel An, un « cours de maître » en matière de langage corporel...

Si, selon la presse britannique, cette campagne n'effacera pas la mauvaise réputation des Parisiens, elle permettra aux Anglais de décoder leurs gestes. Le Daily Telegraph invite ses lecteurs à donner leur «avis sur les Français et leurs gestes» sur son site internet. La campagne a été motivée par une légère désaffection en 2005 des touristes britanniques en Ile-de-France, dont le nombre a baissé de 0,9 % à 3,21 millions. La région Ile-de-France a décidé de se battre contre une concurrence accrue des destinations à bas prix en Europe de l'Est.

Une nouvelle vague de publicité sera lancée au printemps, axée sur des événements sportifs, comme la Coupe du monde de rugby 2007 cet automne en France et le Tour de France qui s'élancera de Londres cet été. « La Coupe du Monde du Rugby va attirer un très grand nombre d'Anglais, et à l'inverse, j'espère que les Parisiens iront massivement en Angleterre en 2012, pour les Jeux olympiques », a commenté M. Blat. Histoire de faire oublier, poursuit-il, « l'image d'arrogance absolue que nous avons donnée lorsque nous avons été écartés de l'organisation des JO », au profit des Anglais ...

Rappelons que l’on ne parle que des parisiens. Alors, moquons-nous, cela ne nous concerne pas ! Rendez-vous sur : www.cestsoparis.com. Et adoptez « the parisian attitude » !

Source : JT 20 heures/AFP 6 janvier 2006/personnelle

2 Comments:

At 1/08/2007 5:31 PM, Anonymous Anonyme said...

Je trouve que les mimiques et petits mots de chacun doit rester étranger aux non otoctones .... est-ce que les français auront les moyens de décoder les anglais? je ne crois pas, ils sont beaucoup trop secrets!
Bonne année aussi à toi et tous ceux que tu aiment.

 
At 11/11/2008 9:37 AM, Anonymous Anonyme said...

Interesting to know.

 

Enregistrer un commentaire

<< Home